Mohammed n’était pas illettré mais le "porteur du message"

 

Verset 7:158

-----------------------

“النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ”

-----------------------

An-Nabīyi Al-'Ummīyi Al-Ladhī Yu'uminu Billāhi Wa Kalimātihi

-----------------------

le Prophète, le premier croyant qui accepte/croit en Allah et Sa parole

----------------------------------------------------

 

Le mot “الْأُمِّيِّ” Al-'Ummīyi  est dérivé du mot racine arabe “امم” amim pour signifier « prendre en charge la propriété des services', 'nationaliser', 'associer', 'communautariser', 'ligue', 'joindre', 'épouse, camarade', 'mélanger, mêler', 'lier, attacher avec', 'traîner', 'marcher avec', 'se réunir ', 'tenir compagnie', 'se déplacer', 'd'accord avec', 'se connecter avec', 'diriger', 'guider', 'maître', 'fondation', 'base', 'fondement', 'parapluie'.

En langue arabe la 'mère' se dit “اْمِّ” Umm Parce que les attributs de tous les sens fondamentaux énoncés ci-dessus de ce mot racine "امم" amim se trouvent dans « mère ». Le mot arabe populaire “اِمام” amam signifie 'chef' est également dérivé du même mot racine “امم” Amm. Dans tout le monde arabe, l'expression "أم الکتاب" 'Am Al-Ktabi" est utilisé pour signifier 'livre maitre', “أم السوستة” Umu Al-Suwsta est utilisé pour signifier 'feuille principale de printemps' et “أم البلاد” 'Am Al-Baladi pour signifier 'Mère patrie'. Alors que, "ام" Am est le verbe du mot racine "امم" Amm qui signifie 'générer', 'engendrer', 'dorloter', 'choyer', 'se livrer', 'apporter', 'infuser', 'porter'.

En langue arabe, la lettre "ی" Y ajoutée à la fin d'un verbe en fait un "gérondif" qui est un type de nom verbal,  c'est une règle grammaticale assez courante, et correspond en anglais à l'ajout de "ing" à la fin du verbe, c'est la même formation grammaticale. Par conséquent, selon sa formation grammaticale correcte, ce mot coranique “الْأُمِّيِّ” Al-'Ummīyi est en fait une combinaison de “الْأُمِّيِّ” Al-'Ummīyi  = الْ al  + أُمِّ umm + يِّ yi signifie "LE PALIER/SUPPORT/ORIENTATION" ou "LE PREMIER/CHEF DE FILE/DIRECTION/IMPORTANT”

Malédiction sur ces démons qui ont blasphémé en traduisant faussement ce mot coranique “الْأُمِّيِّ” Al-'Ummīyi pour signifier « sans instruction/illettré » (جاهل/jahil) ou « analphabète » et ils ont appelé notre prophète exalté Muhammad (psl) une personne analphabète (جاهل/jahil) ou sans instruction dans leurs traductions et exégèses).

J'ai scientifiquement prouvé dans mes articles de recherche "UMMI NABI" et "COMMENT LES MOTS ET LES LANGUES ONT ÉTÉ INVENTÉS" que notre bien-aimé prophète Muhammad (psl) était une personne très instruite de son temps, expert en langues arabe, araméenne et hébraïque, et instruit dans la langue araméenne des meilleures institutions académiques de son temps.

Nos érudits ignorants ont avancé la même traduction du Coran, qui a été initialement donnée par l'alliance anti-Muhammad et anti-Coran des païens arabes et des zoroastriens persans dans le soi-disant âge d'or de l'islam au cours duquel tous les rituels païens anti-Coran ont été incorporés à l'islam par la circulation excessive de fausses littératures islamiques.

Donc, “النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ” An-Nabīyi Al-'Ummīyi signifie correctement, 'le prophète porteur' ou 'le prophète meneur'.

 

Ajouter un commentaire

Anti-spam
 
×