Créer un site internet

Nos erudits

NOS ÉRUDITS ONT INSÉRÉ LEURS CROYANCES PAÏENNES DANS LA TRADUCTION DU CORAN

Le 07/06/2023 0

Nos érudits ont introduit leurs croyances païennes dans la traduction 

NOS ÉRUDITS ONT INSÉRÉ

LEURS CROYANCES PAÏENNES

DANS LA TRADUCTION DU CORAN

 

TRADUCTION CORRECTE DES VERSETS 22:34 ET 22:67 DU CORAN

22 34

Verset 22-34


وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَٰمِ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ

Wa Likulli 'Ummatin Ja`alnā Mansakāan Liyadhkurū Asma Allāhi `Alá Mā Razaqahum Min Bahīmati Al-'An`āmi Fa'ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Falahu 'Aslimū Wa Bashiri Al-Mukhbitīna

Et pour chaque espèce d'animaux Nous avons fait un ermitage, on vous rappelle la nomenclature d'Allah dessus, pas de subsistance provenant de l'abattage brutal des animaux, en fait votre Dieu est un Dieu indivis, vous devez L'accepter ainsi que la caractéristique humaine choisie.

(traduction exacte mot à mot 22:34)

 

22 67

Verset 22-67

لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ

 Likulli 'Ummatin Ja`alnā Mansakāan Hum Nāsikūhu Falā Yunāzi`unnaka Fī Al-'Amri Wa Ad`u 'Ilá Rabbika 'Innaka La`alá Hudáan Mustaqīmin

Pour chaque espèce d'animaux Nous avons fait un ermitage qui est leur anachorète / tabulation / classification, en fait vous n'avez aucun conflit/opposition dans le système/ordre Divin et priez le Seigneur que vous soyez guidé directement

(traduction exacte mot à mot du verset 22:67)

 

Les mots des versets ci-dessus de la sourate Al-Hajj ne sont pas visibles pour les aveugles qui sont immergés dans leurs croyances non coraniques, et ni leur intellect ne les a jamais effleuré, ni la connaissance ne s'est jamais approchée d’eux. Les traductions bâclées, erronées et trompeuses de ces versets soulignent la fragiité des connaissances de nos érudits. Si nos érudits ne connaissaient pas la classification zoologique et biologique, avant de traduire le Coran, au moins les zoologistes auraient pu être attentifs à ces versets et auraient pu les traduire correctement. Allah Tout-Puissant déclare dans ces versets que le sacrifice est une mise à mort brutale des animaux, et la définition et l'interprétation de la science animale ont été révélées dans ces versets alors que l'homme n'avait pas encore découvert le système naturel des espèces animales. La science animale a été révélée pour que les polythéistes prennent des repères scientifiques et comprennent aussi que les animaux qui sont victimes d'une mise à mort brutale lors du sacrifice ont un héritier et ils ont le même Dieu que nous. Le même Dieu a créé des systèmes sécurisés pour les animaux comme pour l'être humain, des systèmes absolument interdits, de violer.

Si vous étudiez la définition et la classification des espèces animales dans les livres de biologie, et que vous compariez ces définitions aux mots de ces versets du Coran en cours d'analyse : 6 : 162, 22 : 34 et 22 : 67, alors un mot comme Taxonomie dans les livres de Zoologie ou de biologie pourrait correspondre à la traduction de l'un de ces mots arabes avec les définitions scientifiques actuelles, mais pour votre commodité et une lecture rapide, je présente des définitions courtes copiées à partir de dictionnaires internationaux et de livres médicaux ci-dessous.

Dans les dictionnaires médicaux et les encyclopédies médicales, la classification des espèces animales est définie par la Taxonomie qui signifie  = Identifier, nommer et classer les espèces

Dans les versets 22:34 et 22:67 de la sourate Al-Hajj, le mot "لكُلِّ أُمَّةٍ" (lkuli 'umatin) ne marque-t-il pas et n’identifie t-il pas toutes les espèces d'êtres vivants en les appelant "عُمَّةٍ" ('umatin)?

Dans les mots "فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ" "fa'iilahukum 'iilah wahidun" (ton Dieu est un seul Dieu) Allah n'a t-il pas identifié toutes les espèces d'animaux en référence à Lui-même.

C'est la même règle/loi pour tout le monde comme si un adulte mettait sa main sur la tête d'un enfant ou prenait quelqu'un sous sa tutelle et lui donnait son nom, alors l'enfant a une identité et devient l'enfant de quelqu'un.

Allah a également identifié toutes les classes d'animaux en déclarant que le Dieu de toutes les espèces animales est le même Dieu que Celui de l'espèce humaine, avec les mots "Au nom d'Allah" ٱسْمَ ٱللَّهِ (22:34) Asma Allāhi.

Allah a également déterminé les noms de toutes les espèces et établi des règles pour chaque classe d'animaux.

Dans les versets ci-dessus de la sourate Al-Hajj, 22:34 et 22:67, le mot "مَنسَكًا" "mansak" (ermitage) parle de classification de la taxonomie c’est-à-dire la classification des espèces animales.

Par conséquent, le code complet de classification (taxonomie) est défini dans les deux versets ci-dessus de la Sourate Al-Hajj. Mais nos érudits ignorants ont interprété ce mot scientifique "mansak" du Coran comme sacrifice d'animaux au lieu de taxonomie ou classification des espèces.

Les lois de classification dont parle le Coran dans les versets 22:34 et 22:67 de la sourate Al-Hajj sont décrites par les mots suivants dans les livres de biologie.


 

Définitions de Taxonomie :

 

- Identifier, nommer et classer les espèces Classification biologique : - La taxonomie est le domaine de la biologie traitant de l'identification, de la dénomination et de la classification des espèces. Chaque espèce a un nom unique en deux parties qui la situe dans un genre et est en outre affectée à une série de classements taxonomiques d'ordre supérieur. Il est généralement admis que la hiérarchie ou classification taxonomique de base comprend le domaine, le royaume, l'embranchement, la classe, l'ordre, la famille, le genre et l'espèce.

La taxonomie reflète la relation évolutive des organismes et des groupes d'organismes. Plus le niveau taxonomique est élevé, plus les organismes sont éloignés en son sein, c'est-à-dire qu'ils partagent depuis longtemps un ancêtre commun. (Parfois, les scientifiques trouvent utile de subdiviser davantage ces niveaux, en niveaux tels que "sous-embranchement" ou "sous-classe"; ces définitions sont quelque peu arbitraires et varient d'un domaine à l'autre.) Les groupes sont définis selon certains caractères ou traits. Traditionnellement, il s'agissait de caractéristiques observables ou morphologiques, mais avec l'invention du séquençage de l'ADN, les gènes et les marqueurs moléculaires ont également pu être utilisés comme caractères.

American Heritage® Dictionary Dictionary ،Random House Kernerman Webster's College Dictionary)


 

Classification : placement systématique dans les catégories Le placement des animaux et des plantes dans une série de groupes de plus en plus spécialisés en raison de similitudes de structure, d'origine, de composition moléculaire, etc., qui indiquent une relation commune.

Les principaux groupes sont le domaine ou le superroyaume, le royaume, le phylum (chez les animaux) ou la division (chez les plantes), la classe, l'ordre, la famille, le genre et l'espèce. L'étude des principes et de la pratique de ce processus s'appelle taxonomie

Dictionnaire anglais Collins - Complet et intégral © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003


 

Affectation d'organismes à des groupes au sein d'un système de catégories distinguées par leur structure, leur origine, etc.

Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 par Random House, Inc.


 

En biologie, groupement systématique d'organismes selon les relations évolutives ou structurelles entre eux.

L'American Heritage® Dictionary of Student Science, deuxième édition. Copyright © 2014 par Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Publié par Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.


 

La détermination selon laquelle les informations officielles nécessitent, dans l'intérêt de la sécurité nationale, un degré spécifique de protection contre la divulgation non autorisée, associé à une désignation signifiant qu'une telle détermination a été faite.

Dictionnaire American Heritage® de la langue anglaise, cinquième édition. Copyright © 2011 par Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Publié par Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.


 

Tous les droits sont réservés. Veuillez envoyer un e-mail à quranguide@hotmail.com et obtenir un pdf gratuit en ourdou de la véritable analyse de chaque mot des versets ci-dessus du Coran avec l'article de recherche complet.


 

Dr Kashif Khan

quranguide@hotmail.com

https://www.linkedin.com/pulse/our-scholars-have-inserted-pagan-belief-translation-quran-khan/

Ajouter un commentaire

Anti-spam