Créer un site internet

Porc 3

« خنزیر » (KHANZIR) À LA LUMIÈRE DU CORAN.

Le 30/07/2023 0

Est-ce que le mot « خنزیر » (KHANZIR) du Coran signifie "viande de porc" ou "viande avariée? Nourriture dédiée à autre nom qu'Allah. Nourriture dédiée à Shiva et l'abattage.

RÉPONSE À L'AFFIRMATION QU'ALLAH N'A PAS  FAIT LE COCHON HARAM

ET KHANZIR ( خنزیر) N'EST PAS LE PORC. 

---------

TITRES UNIVERSELS DE DIEU.

--------

 DIRE "DIEU" DANS LE CŒUR PAR UN CUISINIER NON MUSULMAN NE REND PAS LA NOURRITURE HARAM,

--------

RÉALITÉ DE "ذبیحہ" (ZABIHA) OU MANIÈRE ISLAMIQUE D'ABATTAGE.

__________

Versets 5.5 et 6.146

5 5 2

5.5 Vous sont permises, aujourd’hui, les bonnes nourritures. Vous est permise la nourriture des gens du livre, et votre propre nourriture des gens du livre, et votre propre nourriture leur est permise. (Vous sont permises) les femmes vertueuses d’entre les croyantes, et les femmes vertueuses d’entre les gens qui ont reçu le livre avant vous, si vous leur donnez leur mahr, avec contrat de mariage, non en débauchés ni en preneurs d’amantes. Et quiconque, abjure la foi, alors vaine devient son action, et il sera dans l’au-delà, du nombre des perdants.

 

6 146 tradi

6-146. Et à ceux qui sont juifs, Nous avons interdit tout (animal) à sabot non divisé, et Nous leur avons interdit la graisse de bœuf et de mouton, sauf ce qui adhère à leur dos ou à leurs entrailles, ou qui est mêlé à un os. Ainsi, Nous les avons punis pour leur rébellion [commettre des crimes comme assassiner les Prophètes et manger du Riba (usure)]. Et en vérité, nous sommes véridiques.

 

QUESTION :

Salaam respecté monsieur, merci pour les explications très détaillées, c'est très apprécié.

Concernant le mot khinzir, je veux juste connaître votre opinion sur cette affirmation :

"Alors que khinzeer, en arabe, signifie cochon, cela signifie aussi "ce que je considère comme mauvais/ce qui semble malsain". La question est donc,… quelle définition Allah a-t-il choisi d'utiliser dans Son Coran ? Comme le prouvent les ayats 5: 5 et 6: 146, nulle part, Allah n'a rendu le cochon haram, par conséquent, khinzeer, ne peut pas signifier cochon dans Al-Quran, mais le mauvais / ce que je considère comme mauvais "

Ceci est tiré du forum freeminds, l'un des forumeurs a choisi de traduire le sens de لَحْمَ  ٱلْخِنزِير "Laĥma Al-Khinzīri" (chair de porc) par chair pourrie et non par chair de porc. Puisque dans le même ayat il est déjà mentionné "mort" et "mort" équivaut à chair en décomposition, donc je ne pense que cela signifie de la chair pourrie. Quelle est votre opinion à ce sujet ?

En ce qui concerne la mention de la nourriture cuisinée par d'autres non musulmans, la pensée commune musulmane est comme ça, par exemple, puisque les fidèles hindous adorent shiva, alors quand ils disent dieu, dans leur cœur, ils veulent dire shiva. C'est pourquoi ils ont dit que c'était haram et c'est leur compréhension de Dieu.

Qu'en est-il de la viande (vache par exemple) qui a été obtenue dans une communauté chrétienne et cuite par un chef chrétien par exemple. Les musulmans se préoccupent de la façon dont la vache a été abattue et pour cela ils ne mangent pas la viande. Pour ces raisons moi-même, Je n'ai pas entièrement lu le coran en particulier sur les moyens d'abattre un animal, donc je ne peux pas non plus donner un avis à ce sujet. Ils pensent que l'animal doit être abattu selon une méthode islamique pour que sa viande nous soit permise… Cela peut être gênant quand nous voyageons dans un État non islamique où la nourriture «islamique», en particulier la viande, est difficile à obtenir… faites-moi part de votre réflexion à ce sujet.

Merci respecté Monsieur pour votre temps et vos aimables contributions, c'est très apprécié. 

 

Salam.

 

Ahmed Razali

 

 

REPONSE :

Cher frère Ahmad Razali,

Bonjour,

C'est le fait que toutes les révélations de Dieu sont cohérentes et que leurs déclarations correspondent les unes aux autres, de sorte que si nous ne comprenons rien d'une révélation particulière, nous pouvons la trouver dans l'autre révélation de Dieu. C'est aussi la voie de Dieu pour protéger Son message.

C'est la raison pour laquelle nous avons été exhortés à plusieurs reprises dans le Coran à accepter tous les livres révélés d'Allah, à les lire et à en tirer des références croisées.

Par conséquent, les noms de l'Évangile, de la Torah et des Psaumes ont été particulièrement mentionnés dans le Coran pour notre étude.

Cependant, lorsque l'interprétation du Coran a été déformée par les soi-disant premiers érudits de l'islam, la toute première chose qu'ils ont inventée et rendue publique a été la fausse affirmation de révocation, d'annulation, d'abrogation (تنسیخ/Tansaykh), de distorsion (تحریف/Taharayf) et d'amendement (ترمیم/Taramym) dans les premières révélations de Dieu pour les condamner à nos yeux.

Pour soutenir leur fausse affirmation, ils ont largement publié les traductions fabriquées de ces versets du Coran dans lesquels ils avaient inventé que les révélations antérieures avaient été déclarées abrogées et annulées dans le Coran en raison d'amendements illégitimes qui y avaient été apportés par les personnes des livres révélés antérieurement. 

C'est parce que ces soi-disant érudits de l'islam voulaient bloquer la voie qui pourrait amener les gens à retrouver le sens correct des déclarations du Coran en se référant à des révélations antérieures, ce qui aurait pu les aider à atteindre la vérité qu'ils ont dissimulée avec leur fausse interprétation du Coran.

En plus de cela, ils ont inventé de la fausse littérature et l'ont faussement attribuée au Prophète Muhammad (psl) pour égarer davantage les gens.

Cependant, l'interprétation correcte du Coran indique clairement que les révélations de Dieu avant le Coran sont les vraies paroles de Dieu, qui ne peuvent être rejetées sur la base des fausses hypothèses de nos savants. Comme ce sont des ouvrages de référence très utiles pour percer la vérité qui a été délibérément dissimulée dans la fausse interprétation du Coran.

Ces livres sont de Dieu sans aucun doute et leurs véritables déclarations sont toujours enregistrées dans leur texte original, mais en même temps, nous ne pouvons pas nier que leur interprétation ait été modifiée par leurs érudits et leur clergé de la même manière que nos érudits ont changé le sens du Coran en raison de leurs fausses croyances.

Cependant, si jamais vous avez la chance de regarder leur texte original dans lequel ils ont été révélés, vous les trouverez correspondant aux véritables déclarations du Coran enregistrées dans son texte arabe révélé. La plupart des traductions standard de ces livres ne sont pas aussi mauvaises que les traductions du Coran.

Voici quelques exemples de traductions de ces livres pour votre étude.

 

Contre le polythéisme, le paganisme et la Trinité :

Deuterome 6 4 5Marc 12 28 29 30

Le Coran dit la même chose dans les versets 112.1 et 2.163 :

112 1

2 163

traduction mot à mot correcte – Coran 2:163

Jésus n'est pas Dieu mais un homme et un messager de Dieu envoyé par Lui :

Jean 5 30Jean 17 3Matthieu 19 16 17

Le Coran dit la même chose à propos de Jésus (psl) qu'il était un humain créé par Dieu à partir de la même substance fermentée, puis Dieu l'a appelé et il fût (est venu à l'existence).


3 59

Verset 3:59

La ressemblance de Jésus devant Dieu est comme Adam, qui l'a créé de la poussière, puis lui a dit "Sois", et il fût.

 

  De même, la viande de porc a déjà été interdite dans les révélations antérieures de Dieu.

Deuteronome 14 8

Fait intéressant, Dieu a également donné un raisonnement scientifique expliquant pourquoi la viande de porc n'est pas bonne (طیب) pour nous. Quoi qu'il en soit, le verset 14: 8 ci-dessus du Deutéronome expliqué que le porc est connu sous le nom de "Ruminant" dans la science moderne dans laquelle les porcs ne mâchent pas d' "aliments régurgités" et utilisent des bactéries pour digérer leur nourriture contrairement aux autres animaux qui digèrent leur nourriture en régurgitant, qui est rechargé dans leur bouche à partir de leur premier estomac. Par conséquent, les bactéries utilisées pour digérer leur nourriture (de porc) sont nocives pour la santé humaine. Ainsi, selon le Coran, leur viande est interdite (حرام) et n'entre pas dans la catégorie des aliments bons ou justes (طیب).

Les 4 cavites de l estomac des ruminants

Dans la Bible King James, le porc n'est pas autorisé à manger pour la même raison :

Deuterome 14 7 et 8

Dans Actes 10: 9-16 Jean refuse de manger de la bête impure : 

Actes 10 9 a 16La déclaration suivante d'Isaïe est également contre la consommation de viande de porc :

Isaie 65 4

La même chose a été expliquée dans le verset suivant du Lévitique :

Levitique 11 7

Dans les versets suivants le porc ou le pourceau sert de métaphore péjorative :

Mathieu 7 6

Luc 15 15 a 16

Dans Luc 8.33 les démons se réfugient dans les pourceaux :

Luc 8 33

Le Coran a confirmé toutes les déclarations ci-dessus des révélations antérieures en déclarant la viande de «خنزیر » (porc) Haram « حرام » (interdite).

2 173

Verset 2:173

«Mais il vous est interdit les morts, le sang et la chair de porc.»

16 115

Verset 16:115

 «Mais il vous est interdit les morts, le sang et la chair de cochon/porc.»

6 145 2

Verset 6:145 

“ مُحَرَّمًا عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلاَّ أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْـزِير فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًاٍ ”

Qul Lā 'Ajidu Fī Mā 'Ūĥiya 'Ilayya Muĥarramāan `Alá Ţā`imin Yaţ`amuhu 'Illā 'An Yakūna Maytatan 'Aw Damāan Masfūĥāan 'Aw Laĥma Khinzīrin Fa'innahu Rijsun 'Aw Fisqāan 'Uhilla Lighayri Allāhi Bihi Famani Ađţurra Ghayra Bāghin Wa Lā `Ādin Fa'inna Rabbaka Ghafūrun Raĥīmun

Dis : "Aucunement je trouve en ce qui a été inspiré à moi de chose qui soit interdite sur tout mangeur à ce qu'il en mange sauf à ce qui est en état de charogne, ou du sang s'écoulant ou une viande de porc car effectivement c'est une impureté

Muharram « مُحَرَّمًا »  signifie « Non autorisé », « Tabou » et « Illicite »

La terminologie de « محرم » (mahram) est utilisée pour les choses qui ne sont pas autorisées et interdites de s’en nourrir les uns, les autres  

«طَاعِمٍ» Ţā`imin signifie « s’en nourrir » ou « consommer». C'est la raison pour laquelle certaines relations sont comptées comme des «محرم » (mahram) qui sont interdits et non autorisés à avoir des relations sexuelles ou consommer (نکح / nukh/mariage) entre eux.

La liste complète de ce qui est interdit à la consommation (لا تنکِحوا / la tnikhu= ne t'incline pas=s’éloigner/haram) a été donnée dans le Coran dans le même sens de "Haram" dans le verset 2.221.

 

Définition de "خنزیر " (=khanzir) dans le Coran

« Alors que khinzeer, en langue arabe, signifie cochon, cela signifie aussi « ce que je vois comme mauvais/le malfaisant ». La question est donc,… quelle définition Allah a-t-il choisi d'utiliser dans Son Coran ? Comme le prouvent les ayats 5: 5 et 6: 146, nulle part, Allah a pas rendu le cochon haram, par conséquent, khinzeer, ne peut pas signifier cochon dans Al-Quran, mais le mauvais / ce que je vois comme mauvais "

Je n'utilise pas mon opinion dans la traduction des mots clairs du Coran et je veux garder mon interprétation aussi claire que celle mentionnée dans le Coran sans mélanger mes opinions personnelles dans les déclarations d'Allah verset 5.3.

5 3

Verset 5:3

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالْدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ”

Ĥurrimat `Alaykumu Al-Maytatu Wa Ad-Damu Wa Laĥmu Al-Khinzīri

Interdit/ interdit sur vous les morts et le sang et la chair du porc/cochon

Cependant, pour atteindre le sens correct de ce mot coranique "خنزیر " (=khanzir), nous devons suivre la règle d'or de la compréhension du Coran telle qu'indiquée par Allah Lui-même que le Coran a été révélé dans un langage arabe claire compréhensible pour les gens ordinaires dans leur propre langue qu'ils utilisent. dans la conversation générale et dans la vie quotidienne.

Qu'il s'agisse de l'arabe classique ou de l'arabe moderne, le mot «خنزیر » (=khanzir), a toujours été utilisé pour signifier « cochon » dans la culture arabe et les gens comprennent toujours «خنزیر » (=khanzir) comme signifiant « cochon ».

Par conséquent, "cochon" est le sens premier de "خنزیر " (=khanzir) dans tout le monde arabe. Cependant, lorsqu'ils jurent sur quelqu'un, ils disent parfois "خنزیر " (=khanzir) de manière abusive, car ils jurent généralement en appelant des abus comme " یا ابن الکلب " (ya abn alklb) ou " ابن الکلب " (abn alklba" = Fils de la rage), " ابن الحمار " ("abn alhamari" = Fils d'âne) ou "حرامی" ("haramiy" = bâtard/voleur). Ce sont tous des jurons communs mais seulement en figure de style, ce qui ne signifie pas que l'autre personne est vraiment "bâtard" ou physiquement un "chien", un "âne" ou un "cochon". Ils comprennent très bien ce qu'est « کلب » (klb=chien), ce qu'est « حمار » ("hmar" = âne) et ce qu'est «خنزیر ” (khanzir =  cochon). C'est la raison pour laquelle ils tolèrent l'instant d'après les personnes sur lesquelles ils ont juré et prennent du « قہوہ » (quhwh = thé noir arabe) ensemble, mangent ensemble et même offrent la prière ensemble dans une rangée ou les uns derrière les autres.

En outre, nous avons une source authentique de révélations antérieures de Dieu pour vérifier la signification correcte du mot arabe "خنزیر " (khanzir) comme mentionné dans les versets ci-dessus de la Bible dans lesquels le cochon a été interdit de la même manière qu'il a été rendu Haram "حرام" dans le Coran.

Si vous allez sur Biblegateway ou Biblehub et cliquez sur la traduction arabe de ces versets, vous trouverez le mot «خنزیر » (khanzir =  cochon) pour signifier cochon dans la traduction arabe des versets mentionnés ci-dessus de la Bible.

Ainsi, à partir de la langue arabe générale, dans l'ancienne et la nouvelle culture arabe et dans les révélations antérieures de Dieu, nous avons constaté que le mot «خنزیر » a été utilisé dans le Coran pour signifier « cochon ». De plus, il n'était pas nécessaire de prendre «خنزیر » (khanzir =  cochon) comme une métaphore de quelque chose d'autre dans des ordres aussi importants du Coran qui appartenaient à la catégorie des interdictions.

Il s'agit d'une règle générale selon laquelle si vous voulez empêcher quelqu'un de faire quelque chose, vous devez toujours utiliser des mots clairs afin que les gens puissent comprendre exactement ce qui est interdit. L'utilisation de métaphores dans les ordonnances d'interdiction ou dans les avis d'interdiction signifie que vous ne voulez pas que les gens comprennent ce qui est réellement interdit. C'est la raison pour laquelle les ordres sont donnés dans un langage simple, clair et direct pour leur mise en œuvre sans aucune confusion.

Cependant, les coranistes sont bien connus pour prendre les paroles claires d'Allah comme des "métaphores", c'est la raison pour laquelle leur bloc avancé a osé changer les paroles d'Allah et a lutté pour trouver leurs alternatives parce qu'ils croient à tort que le Coran a été révélé dans un langage métaphorique au lieu de l'arabe standard ordinaire et ils tirent le sens du Coran de leur ingénierie des mots improductive. C'est la raison pour laquelle ils prennent «خنزیر » (khanzir =  cochon) pour signifier mauvais ou malsain. Cependant, ils ont oublié la déclaration du verset 6: 115 dans lequel Allah a clairement mentionné qu '« il n'y a pas d'alternative à Ses paroles »

6 115

Verset 6:115

 وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Wa Tammat Kalimatu Rabbika Şidqāan Wa `Adlāan Lā Mubaddila Likalimātihi Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu

« Et les paroles de ton Seigneur sont complètes, véridiques et justes, il n'y a pas de changement à Ses paroles, Il est le Frappant, le Connaissant. 

( traduction mot à mot correcte 6:115).

-------------------------

Le mot "مُبَدِّلَ " (baddila) du verset ci-dessus a été mal traduit pour signifier "changement" mais le Coran utilise le mot "تبدیلاً » (tabdeela) pour signifier « changement » qui est également utilisé dans la langue arabe couramment parlée dans le même sens.

--------------------------

En fait les mots 'Changement' (commuter, substituer) et 'Alternative' (choix, possibilité) ont deux sens différents mais les Coranistes sont bien connus pour changer les mots du Coran d'ici à là pour inventer le sens de leur choix en utilisant leur maléfice d'ingénierie des mots.

Il ne fait aucun doute qu'Allah a également dit dans le même Coran que "la voie d'Allah ne change jamais ni n'est dissoute", mais glisser le mot "pas de changement" d'un verset à un autre pour modifier les mots d'autres versets tels que remplacer « pas d'alternative » par « pas de changement » est hors de question. S'ils avaient traduit et compris le mot «مُبَدِّلَ » Mubaddila (pas dalternative/pas de possibilité) correctement ils n'auraient pas pensé à inventer les alternatives auxs paroles claires d'Allah en les prenant comme des métaphores. 

Dans le même verset 6:115, Allah a également dit " وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ " (Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu = Et il est le Frappant, le Connaissant) « Et Il est l'intellectuel savant », ce qui signifie qu'Il sait ce qu'Il dit et Il n'a besoin de personne d'autre pour déplacer Ses paroles d'ici à là pour inventer une fausse compréhension de Ses paroles.

 

Le même critère a été mentionné dans le verset 18:27 du Coran

18 27

Verset 18.27

Et délivrez ce qui vous est transmis du Livre de votre Seigneur, il n'y a pas d'alternative à Ses paroles

(traduction correcte 18:27).

------------------------------

Nous avons également vu dans le Coran que 'Allah ne manque pas de mots'

31 27

Verset 31:27

«les paroles de Dieu ne s'épuiseraient pas»

-----------------------

19 64

Verset 19:64

«et ton Seigneur n'est pas non plus oublieux.»

------------------------

Par conséquent, Allah aurait pu clairement dire "mauvais ou semblait malade" dans Ses propres mots au lieu d'utiliser la soi-disant métaphore de "خنزیر" (khinizir) pour signifier "mauvais ou semblait malade" ou viande avariée comme l'affirme le bloc avancé des Coranistes.

Nous avons oublié qu'Allah a également exhorté (50:45)

50 45 1

Verset 50.45

« n'imposer que ce qui est mentionné dans le Coran.»

Par conséquent, il ne fait aucun doute que le mot «خنزیر» (khanzir) a été utilisé dans le Coran pour signifier «cochon».

 

 

Est-ce que nulle part Allah n'a rendu le cochon haram ?

 

J'ai déjà expliqué dans mon article précédent sur "MOT CORANIQUE HARAM" qu'Allah a listé tous les éléments Haram (interdits) ensemble dans les versets 5:1, 5:2 et 5:3, c'est-à-dire que les trois premiers versets de la sourate Al Maida contiennent la liste de toutes les choses Haram à un seul endroit. Le verset suivant 5: 4 s'ouvre sur le point d'interrogation et l'exclamation des gens qui demandent au prophète (psl) si tout a été déclaré Haram (interdit), alors qu'est-ce qui leur reste Halal (licite)?

5 4

Verset 5-4 

"Ils vous demandent ce qui leur a été rendu licite ?."

C'est le verset (5:4) qui est un diviseur entre la liste de tous les articles Haram (interdits) et les articles Halal (licites). Ainsi, la liste des éléments Halal (licites) commence à partir du verset 5:4 avec la question "qu'est-ce qui est donc Halal (licite) ?"

La liste de tous les articles Halal commence à partir du verset (5:4) et est étendue au verset suivant 5: 5 dans lequel il leur a été dit

5 5

Verset 5: 5

« Maintenant, les bonnes/bonnes choses vous sont licites »

les choses sont énumérées plus loin dans ce verset 5:5.

Ainsi, Allah a fait deux listes distinctes :

-Articles haram (illégaux) (5:1, 5:2 & 5:3)

-Articles halal (légaux) (5:4 et 5:5)

Si «خنزیر » (khanzir) est déjà répertorié dans les éléments Haram (illégaux) dans le verset 5:3, comment peut-il être répertorié à nouveau dans le verset 5:5, qui ne contient que des éléments licites (حلال / halal) ?

De même, la viande de porc ( لَحْمَ خِنْـزِير ) (Laĥma Khinzīrin) est répertoriée dans le verset 6:145 avec d'autres choses non autorisés / interdits / illégaux ( مُحَرَّمًا = muharaman) comme les bêtes mortes, le sang et ce qui a été dédié à non-Dieu et la viande de porc ( لَحْمَ خـزنْي ) (=Laĥma Khinzīrin) a été clairement rendue non autorisée à consommer parce que c'est une violation impure, sale et tentante mais le verset suivant 6:146 n'a rien à voir avec la viande de porc ( لَحْمَ خِنْـزِير ) (=Laĥma khinziir) parce que dans le verset 6:146, gagner le pouvoir de régner sur tout le monde et la cruauté envers les femmes les traitant comme des vaches mortes et comme des vagabonds ont été interdits (حرام = haram). 

Cependant, la fausse traduction de 6:146 donnée par des coranistes ignorants et des érudits traditionnels est totalement absurde dans laquelle nos mauvais érudits ont appuyé des mensonges sur Allah selon lequel Il avait interdit tout animal avec des griffes ou des ongles aux Juifs et Il leur a interdit la graisse de bœuf. et les moutons, sauf la graisse qui adhère à leur dos ou à leurs entrailles, ou qui est mêlée à leurs os. J'ai vraiment envie de gifler ces imposteurs qui ont déformé les paroles claires d'Allah dans la traduction de ce verset 6:146, que je présenterai dans mon prochain article avec une analyse complète mot à mot et une traduction correcte.

Cependant, si la viande de porc a été déclarée interdite dans le verset 5: 3 dans la liste de tous les articles interdits (حرام = haram) répertoriés dans les trois premiers versets 5: 1, 5: 2 et 5: 3, il n'était pas nécessaire d'être mentionné à nouveau dans le verset 5: 5 qui contient la liste des seuls éléments licites (حلال = halal). C'est parce qu'Allah n'a pas mélangé les éléments interdits / illégaux (حرام = haram) et les éléments licites (حلال = halal) pour éliminer la confusion.

Ainsi, dans la liste des aliments interdits (حرام = haram), donnée dans le verset 6:145, la viande de porc a été déclarée interdite (حرام = haram) à manger et le verset suivant 6:146 traite des actes interdits (حرام ). Par conséquent, l'argument des Quranists of Freeminds Forum est un non-sens complet selon lequel "Comme le prouvent les ayats 5: 5 et 6: 146, nulle part, Allah n'a rendu le cochon haram"

Allah a rendu la viande de porc HARAM dans le même contexte et son interdiction est mentionnée dans la liste de tous les articles du Haram qui est passée au-dessus de la tête des soi-disant coranistes.

En fait, les coranistes sont plus nuisibles envers le Coran parce qu'ils ne savent rien du Coran et ils sont très attachés à prêcher le Coran en pensant qu'ils sont les seuls à connaître le mieux le Coran, mais ils ne se basent que sur leurs fausses logiques au lieu de comprendre le paroles claires du Coran.

Vous avez tout à fait raison de dire que prendre le mot «خنزیر » (khanzir) pour "chair pourrie" au lieu de "chair de porc"  c'est la même chose que "mort", qui est déjà mentionné dans la même liste d'aliments Haram répertoriés ensemble dans les versets 2: 173, 5 :3, 6:145 et 16:115 du Coran dans lequel 'mort', sang, 'viande de porc, et dédié à non-Dieu ont été rendus illégaux (حرام = haram). Cependant, il est possible que le forum des coranistes affamés ait cherché n'importe quelle excuse pour sauter sur la viande de porc.

 

Mentionner le Nom de Dieu sur la nourriture par des cuisiniers non musulmans

J'ai déjà précisé dans mon précédent article « LE MOT CORANIQUE "HARAM"» que compte tenu de leurs aliments cuits Halal (حلال) seront soumis aux conditions des ingrédients Halal (حلال) et de la définition universelle de Dieu, qui n'est pas une divinité mais L’entité vivante

(اللہْ لا اِلٰہَ الا حوالحیّْ القّوْم) (Allah, il n’y a de Dieu que Lui, l'Eternel, le Vivant).

Si la définition de Dieu d’une personne correspond à cette définition coranique d'Allah, il/elle ne dédie pas ou ne nomme pas son restaurant à "non-Dieu" ou à quelqu'un d'autre qu'Allah, quel que soit le nom qu'il/elle utilise pour Dieu.

Par exemple, le verset du Coran 6:102 dit

6 102

Verset 6:102

 “ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ” 

Dhalikumu Allāhu Rabbukum Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Khāliqu Kulli Shay'in

« Que votre Allah est votre Seigneur, pas une divinité, mais Il est le Créateur de tout.»

(traduction mot à mot correcte 6:102).

-----------------------------------

Le verset 3: 6 dit

3 6

Verset 3.6

“لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ” 

Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

« Pas une divinité mais Il est le Puissant Sage »

traduction mot à mot correcte 3: 6

-----------------------------

Les versets 3: 2 et 2: 255 disent:

3 2

Verset 3.2

 

2 255

Verset 2.255

“اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ”

Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Al-Ĥayyu Al-Qayyūmu

« Allah n'est pas une divinité mais Il est l'Entité Vivante »

------------------------------

(traduction mot à mot correcte de 3: 2 & 2:255)

------------------------------

 

Le verset 2:163 dit  

2 163

Verset 2.163

“لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ” "

Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Ar-Raĥmānu Ar-Raĥīmu

Pas une divinité mais Il est le Père et la Mère universels

(traduction correcte 2:163)

--------------------------

Dans les révélations précédentes, Dieu s'est décrit comme un "berger" et par définition un berger est à la fois mère et père de son bétail, qui les nourrit, qui prend soin d'eux, qui leur fournit un abri, qui les guide en ignorant leurs erreurs et qui les protège. .

Ainsi, les mots coraniques  “الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ” (Ar-Raĥmānu Ar-Raĥīmu) ont été utilisés dans le même récit dans lequel le mot “الرَّحْمَنُ” (Ar-Raĥmānu) est le protecteur de tout et possède les attributs paternels d'Allah alors que “الرَّحِيمُ” (Ar-Raĥīmu) est les attributs maternels d'Allah, qui possède le pardon, la bonté, l'amour ultime et l'affection envers Sa créature.

Les attributs paternels et maternels  “الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ” (Ar-Raĥmānu Ar-Raĥīmu)de Dieu sont venus dans le Coran individuellement et ensemble également dans une seule unité sans conjonction  “و”  (et) entre “الرَّحْمَنُ" (Ar-Raĥmānu)  et "الرَّحِيمُ” (Ar-Raĥīmu)

Partout, le Coran parle de protection et de refuge, attribut paternel d'Allah  “الرَّحْمَنُ” (Ar-Raĥmānu) a été utilisé parce que nous comprenons qu'un père peut nous donner une meilleure protection. En ce qui concerne le pardon, l'attribut maternel d'Allah « الرَّحِيمُ » (Ar-Raĥīmu) a été utilisé parce que nous savons que notre mère nous pardonne toujours.

Ainsi, Allah n'est qu'un des titres de Dieu en arabe, ce qui n'empêche personne d'utiliser les autres titres de Dieu utilisés dans les révélations antérieures au Coran. De plus, Dieu n'a jamais mentionné Son nom dans aucune révélation, y compris le Coran, car des noms sont donnés aux idoles et aux divinités pour les adorer individuellement par leur identité individuelle. De même, des noms sont donnés aux gens pour déterminer leur individualité à partir d'innombrables visages similaires, mais Dieu est seul dans Son entité, Qui est automatiquement identifié et reconnu par Ses attributs universels appelés Ses noms d'attribut, qui peuvent varier d'une personne à l'autre, d'une nation à l'autre. nation, de religion à religion, de pays à pays et de langue à langue.

Les versets 3:13 et 3:14 de l'Exode (chapitre de la Torah) disent que lorsque le Prophète Moïse (psl) a insisté pour que Dieu lui dise Son nom afin qu'il puisse dire à Pharaon et à sa cour Qui leur a transmis ce message à travers lui, Dieu n'a pas mentionné son nom et Il a dit simplement :

Exode 3 13

Exode 3.13

Exode 3 14

Exode 3.14

http://www.bible-en-ligne.net/bible,02O-3,exode.php

Moïse dit à Dieu : « Supposons que j'aille vers les Israélites et que je leur dise : 'Le Dieu de vos pères m'a envoyé vers vous', et qu'ils me demandent : 'Quel est son nom ?'Alors que dois-je leur dire ? (Nouvelle version internationale, Exode 3:13)

« Dieu dit à Moïse : «JE SUIS QUI JE SUIS . Voici ce que vous devez dire aux Israélites : 'JE SUIS m'a envoyé vers vous' » (New International Version Exode 3:14)

« Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS CE QUE JE SUIS : et il dit : Tu diras ainsi aux enfants d'Israël : JE SUIS m'a envoyé vers vous » (version King James de la Bible, Exode 3:14)

Le verset suivant Exode 3:15 explique quand Moïse a de nouveau demandé à Dieu quel est son nom, puis Dieu a dit une fois de plus à Moïse: " Voici ce que tu dois dire aux fils d'Israël, le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'a envoyé vers vous. Ceci est mon nom pour des temps indéfinis, et ceci est mon mémorial de génération en génération » (Exode 3:15)

Exode 3 15

Le Coran a gardé la même mode d'Allah dans le verset 28:30

28 30

Verset 28.30

Et quand il l'atteignit, il fut appelé du côté droit de la vallée dans le champ béni, de l'arbre : Ô Moïse ! Lo ! JE, encore JE SUIS Allah, le Seigneur des mondes

(28:30 traduction Pickthal).

------------------------------

En d'autres termes, cela signifie que Dieu n'a pas besoin de se présenter par un nom donné parce que tout le monde le connaît et qu'il se reflète dans tout à travers les mondes connus et inconnus.

Il est :

- le Créateur de toute chose ( خَالِقُ كُلِّ شَيْء/Khāliqu Kulli Shay'in),

- il est le père et la mère de tout ( الرَّحْمَنُ الرَّحِيم ) ( (Ar-Raĥmānu Ar-Raĥīmu)

Il est le puissant sage ( الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ /Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu),

- Il est l’Entité Une toujours vivante (الْحَيُّ الْقَيُّومُ) (Al-Ĥayyu Al-Qayyūmu) (qim=soutien)

Ce ne sont là que quelques attributs de Dieu parmi d'innombrables titres de Ses attributs connus ou inconnus

Par conséquent, si un nom ou un titre de Dieu Le définit dans le cadre de la définition universellement acceptée de Dieu en tant que Créateur de tout, Propriétaire et Maître des mondes, Propriétaire et Maître de la responsabilité et du Jugement, Propriétaire et Maître de la vie et de la mort, le Être Suprême et Soutien de tout alors c'est le même Dieu, que nous acceptons par Son seul titre Arabe ALLAH.

 

En ce qui concerne la nourriture dédiée à SHIVA

En ce qui concerne votre question sur la prononciation du nom Shiva sur la nourriture par un adorateur hindou de Shiva qui le croit dieu. Je ne connais pas grand-chose à l'hindouisme, mais si le titre Shiva fait référence aux mêmes attributs d'Être suprême dont nous avons discuté ci-dessus pour définir Dieu ou son titre arabe Allah à la lumière du Coran, alors il n'y a pas de mal à dire le nom Shiva sur nourriture et l'accepter Dieu. C'est parce que personne n'a vu Dieu, mais il est connu par ses attributs uniques.

Je comprends que ISHWAR, PARMATMA, BHAGWAN & PRABHU sont les titres utilisés pour Dieu dans l'hindouisme.

Le titre Bhagwaan montre les attributs de domination, de puissance, de gloire, de splendeur, de sagesse, d'achèvement, de beauté, de richesse, de connaissance, de renommée, de force, de renoncement et d'impartialité. Il est au-delà de la cupidité, de l'engouement, de la luxure et de la colère.

Le titre Prabhu signifie Maître et le titre Pramatma signifie Âme Suprême.

Le titre Ishwar signifie contrôleur suprême ou pouvoir suprême, de même que le titre arabe d'Allah " الْعَزِيزُ”.(= Al-‘Aziz =Le puissant, le fort, le glorieux par sa suprématie et par sa grandeur, l'éminent, le prépondérant, le prééminent, le dominant, l'influent.).

Ces titres font référence au même Être Suprême, Qui contrôle tout. Je comprends que Shiva est le titre de Dieu pré-védique qui a été admis dans le panthéon hindou en raison de son immense popularité parmi de nombreuses tribus non aryennes. Cependant, plus tard, la divinité connue sous le nom de Rudra a été associée à Shiva. Les historiens pensent que le culte de Shiva était répandu dès le IIe ou le IIIe siècle avant JC. Ainsi, on dit que Shiva et Ishwara sont les deux noms qui représentent le titre d'un seul Dieu, l'Être suprême. On pense qu'ils sont différentes formes du même Dieu, chacune avec des caractéristiques ou des attributs différents et même du point de vue de l'hindouisme, le Dieu suprême est un - une énergie invisible et primitive de l'Univers. Les gens l'appellent par n'importe quel nom - Ishwara, Allah, Dieu, Bhagwan etc. car ce sont les divers titres des formes représentatives, des manifestations.

Cependant, la fabrication de statues, d'images et de symboles de Dieu ou de ses attributs n'est pas autorisée dans le Coran et dans les révélations antérieures, qui sont également mentionnées dans les écritures hindoues.

Par exemple: « andhaṁ tamaḥ praviśanti ye 'sambhūtim upāsate tato bhūya iva te tamo ya u sambhūtyām ratāḥ » (Yajurved 40:9)

Certains traduisent la déclaration sanskrite ci-dessus de Yajurved 40: 9 comme signifiant "Ceux qui adorent uniquement l'asambhuta (qui n'est pas originaire) et ceux qui adorent uniquement le sambhuta (qui est originaire) entrent dans les ténèbres"

Certains traduisent les mêmes mots de Yajurved 40: 9 pour signifier: «Ils entrent dans les ténèbres ceux qui adorent les choses naturelles (par exemple l'air, l'eau, le feu, etc.). Ils plongent plus profondément dans les ténèbres ceux qui adorent le sambhuti, c'est-à-dire les choses créées ». (Yajurved 40:9)

Cependant, les hindous ont fait de ces attributs de Dieu les icônes du culte sous forme d'images, de statues et de symboles, ce qui est totalement faux et contre les instructions d'Allah de temps en temps venu au monde, y compris le Coran, mais quand ils disent "Dieu" ils désignent le même Être Suprême connu sous Son Titre Allah en arabe.

Par conséquent, leur nourriture devient Haram (illégale) s'ils consacrent leur nourriture à Hanuman, Ganesh, Laxhmi, Kali, Sheranwali ou à tout devi, devta, avatar, idole vivant ou non vivant ou s'ils se réfèrent à quelque chose qui n'est pas Dieu réel (غیر اللہ) (autre qu'Allah) qui ne rentre pas dans la définition d'Être Suprême ou de Dieu universel.

En ce qui concerne la fabrication et l'adoration des icônes, des statues ou des symboles de Dieu et de ses attributs, nous ne sommes pas loin des hindous. Nous adorons les idoles plus que les hindous parce qu'ils n'adorent pas leurs idoles 5 fois par jour alors que nous adorons les idoles au minimum 5 fois par jour face à la statue de Shiva, qui est la pierre noire (Hijr-e-Aswad) de Kaaba et nous installons avec dévotion son icône idole "Moon Crescent" (Croissant de lune) sur nos temples (mosquées) sous laquelle nous offrons nos prières à l'idole de Shiva ou au dieu de la lune mais au nom d'Allah.

Nous ne réalisons pas que les symboles et les icônes du "croissant de lune" sont en fait des idoles que l'on peut également voir dans tous les temples hindous et sur la tête d’un humain comme pour la statue de Shiva. Les païens arabes adoraient les mêmes idoles hindoues sous la bannière du "dieu du croissant de lune" mais au nom d'Allah.

Cependant, les versets suivants du Coran nous permettent d'utiliser n'importe quel titre approprié pour Dieu :

59 24

Verset 59:24

هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى ”

Huwa Allāhu Al-Khāliqu Al-Bāri'u Al-Muşawwiru Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná 

« Il est Allah ; le Créateur, le Concepteur originel, l'Artiste, tous les noms appropriés/justifiés Lui appartiennent»

traduction correcte 59:24

---------------------------

17 110Verset 17-110

 قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَـنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى”

Qul Ad`ū Allāha 'Aw Ad`ū Ar-Raĥmana 'Ayyāanan Mmā Tad`ū Falahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná

"Dites, appelez Allah, ou appelez Al Rahman, (=Le Puissant) quel que soit le nom, en fait, tous les noms appropriés/justifiés Lui appartiennent"

(traduction correcte 17:110)

----------------------------

La phrase " الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى " (Al-'Asmā'u Al-Ĥusná)  est explicite dans laquelle " اسْمَاءُ " (Asmā'u/ des noms) est un pluriel du pronom " اسْمَ " (Asm / nom) mais avec l'article défini " ال " (Al/le) le pluriel " الْأَسْمَاء " (Al-'Asmā'u) se réfèrent à une classe de noms particuliers ou des noms spécifiques , qui ne sont pas des des noms ordinaires mais des "titres spéciaux".

Alors que le mot « الْحُسْنَى » ( Al-Ĥusná) renvoie à l'appropriation, à la justification, équilibrée avec quelque chose et dans le cadre d'une infrastructure particulière.

En ce qui concerne votre question sur la viande de vache ou la viande d'animaux halal (autorisés) cuisinés par des chefs chrétiens. Je n'y vois aucun problème tant qu'ils utilisent tous les ingrédients halal (autorisés). Aussi avec un chef chrétien, le doute sur le dévouement de la nourriture à non-Dieu est minime.

 

En ce qui concerne l'abbatage islamique

Cependant, votre question sur l'abattage des animaux selon la méthode islamique est toujours discutable pour moi puisque j'ai trouvé dans le Coran que la Kaaba est Haram (interdite) car faire face à la Kaaba est l'une des conditions de la méthode d'abattage Halal écrite dans la littérature islamique, qui a été évidemment faussement inventée et attribué au Prophète Muhammad (psl) des siècles après sa mort. 

Donc, si Kaaba est elle-même une idole et Haram dans le Coran face à l'abattage d'animaux vers Kaaba rend techniquement cette viande Haram (interdite) selon les versets 2:173, 5:3, 6:145 et 16:115 du Coran dans lesquels la nourriture dédiée à non-Dieu a été rendue illégale (حرام/haram) avec les « morts », le sang et la « viande de porc ».

De plus, les versets du Coran dans lesquels le mot "ذبح" (dhbaĥ/abattage, égorger, immoler) est mentionné, sont mal traduits pour apporter la manière païenne de tuer des animaux, qui relève de la tuerie brutale qui est déjà interdite dans le Coran.

Nos coranistes et érudits traditionnels affirment que les mots coraniques "ذبح" (dhbaĥ) et « ذبیحہ » (Dhabihatan) signifient ne pas couper les animaux d'un seul coup, leur couper la tête, mais d'une manière dont leur sang s'écoule progressivement et lentement.

J'ai récemment découvert dans une de mes recherches que les animaux étaient coupés de cette même manière depuis bien avant l'avènement de l'islam dans lequel ils avaient l'habitude de couper la veine jugulaire des animaux et de les laisser suffoquer jusqu’à ce que la dernière goutte de leur sang ait été drainée parce qu'ils croyaient que leurs dieux devenaient plus grands et plus puissants avec le sang écoulé de la bête.

Je suis pleinement conscient des explications scientifiques inventées en faveur de ce meurtre brutal "ذبح" dhbaĥ de la part de ces coranistes et érudits traditionnels qui ne connaissent même pas la définition de la science dans laquelle ils affirment que lorsque le sang coule de la veine jugulaire d'animaux à vitesse lente si nous les laissons suffoquer jusqu'à ce que la dernière goutte de leur sang sorte lentement, cette viande deviendra exempte de germes et de maladies. Ils l'appellent "ذبیحہ" (Dhabihatan) pour justifier la manière païenne de tuer les animaux mais le Coran définit "ذبیحہ" (dhabyhh) et "ذبح" (dhbaĥ) pour signifier tuer un animal vivant pour le manger en lui coupant le cou parce que l'animal mort ne peut être mangé ni n’est autorisé. 

Par conséquent, couper l'animal vivant au niveau de son cou est appelé "ذبیحہ" (Dhabihatan) dans le Coran et il est utilisé en langue arabe dans le même sens.

Ainsi “ذبیحہ” (Dhabihatan) ou couper au niveau du cou = égorgement.

Le même mot "ذبیحہ" (Dhabihatan) est utilisé dans le système juridique et judiciaire dans son vrai sens "égorgement" quand quelqu'un tue des êtres humains en leur coupant le cou. 

Le Coran ne parle pas non plus la méthode de prélèvement de sang « ذبیحہ » (Dhabihatan) telle que décrite par nos érudits et n'est pas non plus prouvée par son utilisation dans la langue arabe générale et judiciaire.

C'est le fait que je vous ai expliqué à contrecœur, mais comme je l'ai dit, il faut de bons débats pour arriver à la bonne conclusion. J’étais très stricte pour la viande halal et j'avais l'habitude d'aller tous les dimanches dans un abattoir loin sur la station de montagne pour faire abattre des centaines de poulets "ذبیحہ" (Dhabihatan) de la manière islamique traditionnelle appropriée avec mes propres mains que je conservais dans mon grand congélateur pour les distribuer à quelques familles musulmanes. 

J'avais l'habitude de prendre mon propre couteau qui contenait au moins 3 clous sur son manche selon la Sunna décrite et j'avais l'habitude de tenir chaque poulet vers Kaaba et de couper leur veine jugulaire juste à mi-chemin avec le soin que la coupe ne devrait pas être plus profond et le cou ne doit pas être coupé. Ensuite, j'avais l'habitude de jeter ce poulet coupé à moitié dans la veine jugulaire dans un grand récipient en plastique dans lequel ils suffoquaient et donnaient des coups de pied avec une douleur intense. Quand ils se calmaient, j'enlevais leur peau et je les coupais en morceaux. 

Ces jours-là, les magasins de viande halal sont devenus douteux à Londres après le raid de l'inspecteur de la santé du gouvernement local qui a découvert que le `` Pak Butcher '', qui était administrateur de la mosquée et avait une longue barbe, vendait secrètement du hachis de porc mélangé à du hachis halal. Bien que le Royaume-Uni soit un pays non musulman et que la consommation de porc soit autorisée dans ce pays, ils sont très stricts sur la vente des articles que vous décrivez sur vos tableaux de commerce et sur ce qui est mentionné dans votre licence commerciale. Le Pak Butcher a été accusé de malhonnêteté envers ses clients sur les allégations selon lesquelles il avait affiché de la viande Halal sur ses planches mais vendait de la viande Haram.

Cependant, j'ai depuis cessé d'aller dans les abattoirs parce que la Halal Food Authority et le Halal Monitoring Committee ont repris l'abattage et la fourniture de viande Halal aux points de vente publics. Je ne mange toujours pas de viande d'un autre soi-disant boucher halal, à l'exception de la viande halal pure abattue et étiquetée par le Comité de surveillance halal (HMC), bien que je sache que c'est la manière païenne de tuer les animaux qui a été incorporée dans l'Islam des siècles après lorsque les païens ont pris le contrôle de l'État islamique d'Arabie.

Quand je pars à l'étranger, je ne mange pas de viande et je survis juste avec de la nourriture végétarienne. C'est juste une question d'habitude ou de croyance établie depuis mon enfance mais non vérifiée par le Coran.

Par conséquent, j'ai beaucoup de réserves sur la méthode d'abattage de la viande Halal incorporée dans l'Islam modifié, qui n'est pas justifiée à la lumière du Coran, mais en pratique, je suis très strict en ne mangeant que de la viande Halal abattue de la même manière.

Par conséquent, pour être très honnête, je ne suis pas en mesure de vous donner mon opinion personnelle sur cette question car nous devons encore approfondir le débat sur cette question.

Cependant, vous pouvez faire vos propres recherches et vous faire une opinion sur la base de vos propres découvertes.

 

Salutations,

https://www.linkedin.com/pulse/%25D8%25AE%25D9%2586%25D8%25B2%25DB%258C%25D8%25B1-khanzir-light-quran-quranists-claim-nowhere-has-dr-kashif-khan/?trackingId=Xz4gG0WRTvWBY3EDZKcRhQ%3D%3D

Ajouter un commentaire

Anti-spam