Versets 2:185 ET 2:187
Ainsi, l'étude des versets 2:185 ET 2:187 montre qu'Allah nous a imposé certaines responsabilités particulières pendant le Ramadan et c’est de se rendre et de rester dans les endroits où les gens obéissent à autre chose que ce qui a été effectivement transmis par Allah et de transmettre ( أُنزِلَ = 'unzila ) le Coran à ceux qui ont témoigné du jeûne pour le Dieu de la Lune après l'observation du croissant de lune.
Allah nous exhorte à faire pendant le Ramadan par le biais du verbe impératif انزل (ANZAL), c'est-à-dire l’ordre de transmettre le message d'Allah aux autres et la détermination d’adapter / transmettre la guidance contenue dans le Coran qui est le véritable SAWOM صوم.
----------------------------------------------------
Verset 2-185
---------------------
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
---------------------
Shahru Ramađāna Al-Ladhī 'Unzila Fīhi Al-Qur'ānu Hudáan Lilnnāsi Wa Bayyinātin Mina Al-Hudá Wa Al-Furqāni Faman Shahida Minkumu Ash-Shahra Falyaşumhu Wa Man Kāna Marīđāan 'Aw `Alá Safarin Fa`iddatun Min 'Ayyāmin 'Ukhara Yurīdu Allāhu Bikumu Al-Yusra Wa Lā Yurīdu Bikumu Al-`Usra Wa Litukmilū Al-`Iddata Wa Litukabbirū Allāha `Alá Mā Hadākum Wa La`allakum Tashkurūna
---------------------
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْ أُنزِلَ,
|
Shahru Ramađāna Al-Ladhī 'Unzila
|
selon la grammaire, le temps du verbe arabe أُنزِلَ 'unzila est à «l’impératif» c’est-à-dire un verbe de commande mais dans la traduction de ce verset, nos savants ont changé le temps de ce verbe de commande du présent au passé pour cacher le vrai message d'Allah où Il nous dit ce que nous devons faire pendant le Ramadan.
أُنزِلَ 'unzila /transmettez
|
الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ
|
Ash-Shahra Falyaşumhu
|
= le mois du jeûne/
Allah se sépare de ce jeûne et annule l’observation du croissant de Lune
|
الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ
|
Al-`Iddata Wa Litukabbirū Allāha
|
de promouvoir, maintenir au-dessus et élever le commandement d'Allah pendant le Ramadan
|
----------------------------------------------------
Verset 2-187
-------------------
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَٱلْـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُوا۟ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا۟ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَٰجِدِ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
-------------------
'Uĥilla Lakum Laylata Aş-Şiyāmi Ar-Rafathu 'Ilá Nisā'ikum Hunna Libāsun Lakum Wa 'Antum Libāsun Lahunna `Alima Allāhu 'Annakum Kuntum Takhtānūna 'Anfusakum Fatāba `Alaykum Wa `Afā `Ankum Fāl'āna Bāshirūhunna Wa Abtaghū Mā Kataba Allāhu Lakum Wa Kulū /Wa Ashrabū Ĥattá Yatabayyana Lakumu Al-Khayţu Al-'Abyađu Mina Al-Khayţi Al-'Aswadi Mina Al-Fajri /Thumma 'Atimmū Aş-Şiyāma 'Ilá Al-Layli /Wa Lā Tubāshirūhunna Wa 'Antum `Ākifūna Fī Al-Masājidi /Tilka Ĥudūdu Allāhi Falā Taqrabūhā Kadhālika Yubayyinu Allāhu 'Āyātihi Lilnnāsi La`allahum Yattaqūna
-------------------
"فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللّهُ"
|
Fāl'āna Bāshirūhunna Wa Abtaghū Mā Kataba Allāhu
|
"Maintenant impliquez-les (les femmes) et poursuivez ce qu'Allah a prescrit".
|
وَ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ
|
Wa Kulū Wa Ashrabū Ĥattá Yatabayyana Lakumu Al-Khayţu Al-'Abyađu Mina Al-Khayţi Al-'Aswadi Mina Al-Fajri
|
Et mangez et buvez jusqu’à ce que se distingue le fil blanc du fil noir de la séparation
|
ثُمَّ أَتِمُّوا۟ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ
|
Thumma 'Atimmū Aş-Şiyāma 'Ilá Al-Layli
|
Vous devez remplir les obligations/atteindre l'objectif de SAWON même la nuit
|
وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَٰجِدِ
|
Wa Lā Tubāshirūhunna Wa 'Antum `Ākifūna Fī Al-Masājidi
|
et transmettre le Coran dans les lieux de prosternation
|
" وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ"
|
Wa Lā Tubāshirūhunna Wa 'Antum `Ākifūna Fī Al-Masājidi
|
"Ne les impliquez pas (les femmes) pendant que vous êtes immergés dans les temples de prosternation ».
|
Ainsi, se précipiter dans les temples pour prêcher le Coran est une des obligations du SAWOM صوم, ce qui est parfaitement cohérent avec le mot « أُنزِلَ » 'Unzila du verset 2:185 où Allah nous ordonne en fait « أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ » 'Unzila Fīhi Al-Qur'ānu / de transmettre le Coran, et non que "le Coran a été révélé" et l'objectif était de garder le Sawom صوم coranique qui était "وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ" Wa Litukmilū Al-`Iddata Wa Litukabbirū Allāha /d’accomplir l’engagement prescrit de magnifier Allah.
De plus, si le SAWOM صوم prescrit par Allah ne se termine pas la nuit (la clause du verset 2:187) "ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى الَّيْلِ" (Thumma 'Atimmū Aş-Şiyāma 'Ilá Al-Layli) alors comment les pratiquants du "jeûne de la faim" et "de l’abstinence de rapports avec leurs femmes" peuvent manger, boire et aller voir les femmes la nuit ? Ce sont des mensonges qui ont été utilisés pour introduire dans l'Islam le jeûne de la faim et l'abstinence d'aller vers les femmes pour le dieu païen de la Lune.
Ajouter un commentaire