Versets 55.14 et 55.15
Maintenant, nous allons voir ce que dit le Coran à propos du jinn dans les propres mots de Dieu :
Tout d'abord nous prenons le verset 55:15 du chapitre 55 Sourate Al Rahman :
Verset 55.14
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
|
Verset 55:15
"وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ"
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
|
- La conjonction "و" (wao) au début de ce verset 55:15 a lié cette déclaration à la déclaration du verset précédent 55:14.
- Le mot "خَلَقَ" (khalaqa) est le verbe au passé pour signifier « créé ».
- Le nom défini "الْجَانَّ" (Al-Jānna) est dérivé de la même racine de proto premier "جن" (jinn) qui est expliqué ci-dessus en détail pour signifier : force motrice de quelque chose ou énergie pour stimuler quelque chose. En présence de l'article défini "ال" (Al/le) ce mot "الْجَانَّ" (Al Jaan ou Al Jānna) ne peut pas être considéré comme signifiant une créature entièrement nouvelle qui n'est pas mentionnée auparavant ou inconnue mais l'article défini "ال" (Al/le) du mot “الْجَانَّ" (Al Jaan ou Al Jānna) est en réalité une partie de la même chose qui a déjà été décrite dans le verset précédent 55:14.
C'est grammaticalement le même procédé en arabe et en anglais nous disons "enfants" aux enfants des autres et quand nous disons "les enfants" nous sous-entendons "nos enfants" ou "les enfants qui nous appartiennent".
Ainsi, le mot "الْجَانَّ" (Al Jaan ou Al Jānna) fait partie intégrante de la créature déjà mentionnée dans le verset précédent 55:14, qui est "l'homme"
- "مِن" (min) est une préposition pour signifier « de/à partir de ».
- Le mot "مَّارِجٍ" (marij) signifie : pasteurisation, libération, réveil, reconquête et fermentation des cellules vivantes.
Les significations des mots arabes "مَّارِجٍ" (marij) et "مَّرِجٍ" (mrj) peuvent être visibles dans les manuels arabes de chimie et de biologie.
L'alcool et le vinaigre sont fabriqués par fermentation et même le yaourt est fabriqué selon le même processus pour générer des bactéries vivantes.
- Le mot "نَّارٍ" (nar) n'est pas un feu ou une flamme mais la « chaleur » générée pendant le processus de fermentation. (La fermentation est un processus métabolique naturel convertissant généralement des glucides en acides, en gaz ou en alcools pour en extraire une partie de l'énergie chimique). Aussi, l'évaporation est une partie essentielle de la pasteurisation pour la maturation, le séchage et la stérilisation se déroulent sous une chaleur appelée "نَّارٍ" (nar = chaleur/vapeur) dans les livres arabes de chimie et de génie chimique.
Une unité thermique est aussi appelé "نَّارٍ" (nar) et traitement par la chaleur dont on peut voir le détail dans les livres arabes de Physique.
Verset 55.14
------------------------
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
------------------------
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
------------------------
L'homme a été créé à partir d'argile/ une émulsion écumée/ une sécrétion de boue qui a éclaté
(traduction correcte)
|
Verset 55:15
------------------------
"وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ"
------------------------
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
------------------------
"Et sa force motrice a été créée à partir de la fermentation/pasteurisation par la chaleur/le traitement thermique”.
(Traduction correcte)
|
Ajouter un commentaire